Interview : The Resonars
“We might be too loud for your girlfriend“
“My songs are about modern topics, which is to say,
I don’t sing about peace, love, and flowers“
I don’t sing about peace, love, and flowers“
English : To interview The Resonars was one of the most pleasant Still in Rock related activities of the past few weeks. Matt Rendon, leader of The Resonars, had a great pleasure to answer our questions. Then, it is with a great pleasure that we are today publishing this interview. As a reminder, the last The Resonars LP, Crummy Desert Sound, was released this year on Burger Records. It is an album were “vocal harmonies are always colourful”, a key to enter into in a magical sixties revival were songs have a “velvet nervousness”. Matt is one of those “pop magicians that time will eventually reveal”. His music “makes a powerful and very modern synthesis of the ‘British Invasion’, colouring few minutes of our life with the greatest ease”. To read Matt answers is therefore a great occupation, as sunny as the listening of Crummy Desert Sound.
Français : Interviewer The Resonars fut une des activités reliée à Still in Rock les plus plaisantes de ces dernières semaines. Matt Rendon, l’homme de The Resonars, a prit grand plaisir à répondre à nos questions. C’est donc avec grand plaisir que nous publions l’interview The Resonars. Pour rappel, le dernier opus du groupe, Crummy Desert Sound, est sorti cette année via Burger Records. Opus où “les harmonies vocales sont toujours colorées”, on entre en plein dans le revival sixties avec une “nervosité de velours”. Matt est de ces “magiciens de la musique pop que le temps finira par révéler. Sa musique fait la synthèse la plus moderne de la ‘British Invasion’, colorant quelques minutes de nos vies avec la plus grande des facilités.”. La lecture de ses réponses est donc nécessairement un agréable moment, tout aussi ensoleillé que l’écoute de ce dernier opus de grande qualité.
—————-
Why The Resonars and not The Transistors?
Pourquoi The Resonars et non pas The Transistors ?
One day, a long time ago, we were cleaning out the closet in the Coma Cave (note Still in Rock : “THE most primitive recording studio in Tucson!“, link) and this business card fell off a shelf. It read – ‘The Resonars – available for all parties’. Turns out it was my older brother’s band in the late 1960s, so I took the name and ran with it!
Un jour, il y a fort longtemps, nous étions en train de nettoyer le studio Coma Cave (note Still in Rock : “THE most primitive recording studio in Tucson!”, link) et une carte de visite est tombée d’une étagère. Elle indiquait : “The Resonars – disponible pour tous”. Il s’est avéré que c’était la carte du groupe qu’avait mon frère dans les années ’60, alors j’ai repris le nom.
—
How would you describe your music to someone who has not heard about yet?
Comment décririez-vous votre musique à quelqu’un qui ne l’a jamais entendu ?
I tell people psychedelic garage pop. I think that covers all the bases.
Psychedelic garage pop, ça couvre toutes les bases.
—
The Resonars is a solo project. Isn’t it hard to find some inspiration without tones of exchanges and conversations while you’re creating?
The Resonars est un projet solo. N’est-il pas trop difficile de trouver l’inspiration sans dizaines d’échanges et de conversations ?
No, not really. When I write songs I hear the whole arrangement in my head, the challenge is to chase it down and get it on tape.
Non, pas vraiment. J’ai toute la compo’ dans ma tête lorsque j’écris un titre. Le défi est toujours d’arriver à mettre ça sur bande.
—
You are from Tucson. How is the musical scene there?
Tu es originaire de Tucson. Comment y est la scène musicale ?
It’s OK, there’s not enough youth in the musical scene here. There’s a lot of good hard-working bands like Lenguas Largas, Acorn Bcorn and Dream Sick, but they’re far better known outside of Tucson. The Resonars are definitely outsiders and we prefer it that way.
C’est OK, mais il n’y a pas assez de jeunesse dans la scène musicale de Tucson. Il y a toutefois beaucoup de groupes qui se donnent à 100%, je pense à Lenguas Largas, Acorn Bcorn et Dream Sick. Ils sont, dans l’ensemble, bien mieux connus en dehors de Tucson. The Resonars est assurément un outsider, et on préfère les choses comme ça.
—
Before Crummy Desert Sound, your last album was That Evil Drone, released in 2008. What did you do during all those years? Do you need a lot of time to create or maybe time to chill and not to think about music all the time?
L’album qui précède Crummy Desert Sound est That Evil Drone, sorti en 2008. Qu’as-tu fait durant ces 5 années ? As-tu besoin d’une longue période de création ou plus simplement d’une période à ne rien faire et ne pas penser musique non-stop ?
I was recording the whole time, but having horrible luck with machinery. I used an eight-track ADAT, 4-track reel-to-reel, eight-track cassette, I couldn’t put together anything cohesive. There were 20-30 songs, all with different sound qualities. So, in January of last year I pulled out my Vestax 4-track cassette recorder and recorded Crummy Desert Sound in two weeks.
J’enregistrais durant ce temps, mais j’ai été super malchanceux avec mon matos’. J’utilisais un ADAT à 8 pistes, un 4-track reel-to-reel et un eight-track cassette, mais je n’ai pu mixer tout ça de façon cohérente. À la fin, j’avais entre 20 et 30 titres, mais ils avaient tous une qualité trop différente. Alors, en janvier dernier, j’ai ressorti mon Vestax 4-track et j’ai enregistré Crummy Desert Sound en deux semaines.
—
I read many reviews about your music, and there are always many references (including the one that Still in Rock recently wrote). How do you feel about that?
Il y a toujours beaucoup de références dans les critiques de ta musique. Qu’est-ce que cela t’inspire ?
With all due respect, I don’t like it. I realize that my playing is similar to and greatly influenced by the Who, and my voice sounds like Allan Clarke, but my songs are about modern topics, which is to say, I don’t sing about peace, love, and flowers. Most of the songs from the last three albums deal with non-conformity, anti-commercialism, even songs about the Tucson music scene!
Avec tout mon respect, j’en suis pas super fan. Je réalise bien que ma façon de jouer est similaire et grandement influencée par les Who, ainsi que ma voix rappelle Allan Clarke, mais mes titres traitent de problématiques modernes, en d’autres mots, je ne me concentre pas exclusivement sur la paix, l’amour, et les fleurs. La plupart de mes trois derniers opus sont anti-conformisme, anti-commercial, et évoquent parfois même la scène musicale de Tucson.
—
Also, many of your past creations remind me some Power/Jangle Pop. Any specific love for this kind of music? Crummy Desert Sound appears to be farther to it. Any reason?
Aussi, beaucoup de tes précédentes créations me rappellent des compos de Power/Jangle Pop. Un amour particulier pour ce type de musique ? Crummy Desert Sound en semble plus éloigné. Une raison à cela ?
I’m not quite sure what Jangle-Pop is, but I do love power-pop. There’s no particular reason why Crummy Desert Sound sounds close to that genre. It’s just the group of songs I wrote at that time.
Je ne suis pas bien certain de la définition de Jangle-Pop, mais j’adore assurément la Power-Pop. Il n’y a pas d’explications particulières à ce pour quoi Crummy Desert Sound en est proche. Il s’agit juste d’un ensemble de titres que j’ai écrit à un moment donné.
—
What is the big difference between Crummy Desert Sound and your past creations?
Quelle est la grande différence entre Crummy Desert Sound et tes précédents opus ?
The sound quality is better, I believe. I think they’re my best batch of songs yet. I don’t know, that’s a tough question because I don’t give my past creations much thought.
La qualité du son est meilleure, je crois. Il s’agit de mon meilleur corpus de titres jusqu’à présent. C’est une question difficile, car en réalité je n’ai pas d’avis particulier sur mes précédentes créations.
What is your favourite track on Crummy Desert Sound?
Quel est ton titre préféré de Crummy Desert Sound ?
“The World Is Wrong”
“The World Is Wrong”
—
Crummy Desert Sound truly is a very diverse LP. “Invisible Gold” and “It’s What They Do” integrate some folk influences, “Expectations” some power rock, “Vanishing People” is more psyche, “The World Is Wrong” is clearly pop, as “John Stone Will Be Christian“, “That Evil Drone” and “A City Out of Reach“. Then, the question is the following: while you’re creating, are you looking for this diversity or is it a more natural process?
Crummy Desert Sound est un opus très varié. “Invisible Gold” et “It’s What They Do” intègrent des influences folk, “Expectations” un peu de Power Rock, “Vanishing People” est plus psyché, “The World Is Wrong” est clairement pop, tout comme le sont “John Stone Will Be Christian”, “That Evil Drone” et “A City Out of Reach”. Ma question est la suivante : lorsque du processus de création, recherches-tu à créer cette diversité ou est-ce un processus plus naturel ?
The songs are just a result of whatever music I’m listening to and inspired by during that period. During the writing of the Crummy Desert Sound songs I was (and still am) listening to tons of Burger Records releases. I’m inspired and influenced by that music greatly, it’s so all over the map, you never know what you’re gonna hear next– and, a ton of Blues and MPB (Musica Popular Brasileira)
Les titres de l’album sont le résultat de la musique que j’écoutais au moment de leur création, ce qui m’a assurément inspiré. J’écoutais (et écoute toujours) beaucoup des groupes de Burger Records durant la création de Crummy Desert Sound. Je suis grandement influencé par la musique de ce label, c’est tellement diversifié que je ne sais jamais ce que j’écouterai dans quelques jours. J’écoutais également beaucoup de Blues et de MPB (Musica Popular Brasileira).
—
I always wanted to ask you, what is the story behind “Riding Backwards” (released on That Evil Drone).
J’ai toujours voulu te demander l’histoire qui se cache derrière “Riding Backwards” (paru sur That Evil Drone).
I have absolutely no idea what that song is about! Sorry.
Je n’ai absolument aucune idée de ce que ce titre évoque. Désolé.
OK OK. Time for the Resonars Quizz. Please choose your favourite:
OK OK. Voici venu le temps du Resonars Quizz. Choisis ta réponse favorite :
- Crummy Desert Sound vs. Bright and Dark – Crummy Desert Sound
- The Amboy Dukes vs. The Strangeloves – The Amboy Dukes
- The Troggs v. The Who – The Who
- Californian sun v. British fog – Californian sun
- Jackie O. v. Grace Kelly – Grace Kelly
- Mods v. Flower Power – Flower Power (I hate dressing up!) (je déteste devoir m’habiller)
- Speed (amphetamines) v. LSD – Speed
- Kerouac v. Ginsberg – Ginsberg
Give me one good reason to come to your next show without my girlfriend?
Donne-moi une raison de venir sans ma copine à un des concerts de The Resonars ?
Ha! That’s a good one. We might be too loud for your girlfriend!
Haha ! Bonne question. Il se peut qu’on soit trop loud pour ta copine.
—
Who owns the dog in that picture: link ?
Qui est le propriétaire du chien présent sur cette photo : lien ?
That’s my Boston terrier, Benson.
C’est mon Boston Terrier, Benson.
Any project for a new LP? Any good news to give us?
A quand le prochain LP ? Une bonne nouvelle à nous annoncer ?
I’m working on two records right now, and at an excruciatingly slow pace. I have songs for the new Resonars LP, but finding the time to record them with the band has proven problematic. Trouble In Mind is releasing that one. Then, I’m producing an LP by the Butterscotch Cathedral, also to be released by Trouble In Mind.
Je travaille sur deux enregistrements en ce moment, et à un rythme extrêmement lent. J’ai quelques chansons pour le prochain LP des Resonars, mais trouver le temps pour les enregistrer avec le groupe pose quelques problèmes. Trouble In Mind en sera le label. Ensuite, je produis le prochain LP de the Butterscotch Cathedral, qui sera aussi sur Trouble In Mind.
—
Crummy Desert Sound is released on Burger Records. What is your favourite artist on it?
Crummy Desert Sound a été produit par Burger Records. Quel est ton artiste préféré sur ce label ?
No way I can just give you one – Feeding People, Tough Shits, MMOSS, Audacity are my absolute favorites.
Je ne peux pas t’en donner juste un seul – Feeding People, Tough Shits, MMOSS, Audacity sont mes favoris.
—
Which artists inspire you? Any old stuff to advice us?
Quels artistes vous inspirent ? Quelques bons vieux titres à nous conseiller ?
Well, it’s summer in Tucson, which means it is hot as hell. When it’s hot, we start listening to a lot of Brazilian music – Caetano Veloso, Os Novos Baianos, Jorge Ben, Milton Nascimento & Lo Borges. You know, all the greats. I’d like to hope that their influence seeps into my music, but really, I just listen to that music with wonder. This also goes for John Fahey.
Et bien, c’est l’été à Tucson, il faut comprendre qu’il y fait chaud. Et donc quand il fait chaud on commence par écouter de la musique brésilienne – Caetano Veloso, Os Novos Baianos, Jorge Ben, Milton Nascimento & Lo Borges. Les meilleurs au final. J’ai l’espoir que leur musique m’influence et s’infiltre dans mes morceaux, mais plus sérieusement j’écoute leur musique avec émerveillement. Ça marche aussi pour John Fahey.
—
What other bands do you listen to at the moment?
Quels autres groupes écoutez vous ces derniers temps ?
Well the wife is listening to Devon Williams in the living room right now. Let’s see, there are tons – Schlitzie, Wyatt Blair, Quilt, MMOSS, La Luz, Cherry Glazer, Tough Shits, Tele Novella to start.
Et bien, ma femme est en train d’écouter Devon Williams dans le salon. Voyons, il y en a des tonnes – Schlitzie, Wyatt Blair, Quilt, MMOSS, La Luz, Cherry Glazer, Tough Shits, Tele Novella pour commencer.
—
If you have to give a recommendation to Still in Rock, what would it be?
Si vous deviez faire quelques recommandations à Still in Rock, quelles seraient-elles ?
Peace, Victory & the Devil by Feeding People and I by MMOSS are my favorite records of the last few years
Peace, Victory & the Devil by Feeding People et I by MMOSS sont mes enregistrements favoris de ces dernières années.
—
Ask yourself a question and answer it.
Posez vous une question et répondez y.
Q – Hey Matt, how many more questions till the end of this interview?
A – One more, keep on truckin’, baby!
Q – Hey Matt, combien de questions te restent t-il avant la fin de cette interview ?
A – Encore une, on ne faiblit pas bébé.
—
A word to conclude?
Un mot pour conclure ?
Thanks a lot. If you’re in France in September-October, hopefully we’ll meet face to face!
Merci beaucoup. J’espère que pourra se rencontrer si tu es en France en Septembre-Octobre !
—
Link:
Crummy Desert Sound Album Review
Crédits : Special thanks to P’tit
Post a comment