Shannon and the Clams is one of these already cult bands, one that will be our oldies in many years. Its shows are among the best in the world, its generosity is inexhaustible and its musical style has no equivalent. To interview Shannon and the Clams was therefore a very special honor. Its influence on the independent scene is one of the most major one, together with Ty Segall and very few others. Here’s one of the interviews Still in Rock is the most proud of. Friends, have a good read, and never forget, Rock’n’Rollllllllll.
Shannon and the Clams fait partie de ces groupes cultes avant l’heure, de ceux dont on sait déjà qu’ils seront nos oldies de demain. Ses lives sont parmi les tout meilleurs au monde, sa générosité est inépuisable et son style musical n’a aucun égal. Interviewer Shannon and the Clams était donc un honneur tout particulier. L’influence de ce groupe la scène indépendante est immense, Shannon est assurément l’un des groupes majeurs de ces dernières années, en compagnie de Ty Segall et quelques rares autres. Voici donc l’un des interviews dont Still in Rock est le plus fier. Les amis, bonne lecture, et rock’n’rolllllllll.
Interview :
Shannon and the Clams
First things first: how many clams can you eat in a row?
Commençons par le début : combien de palourdes pouvez-vous manger à la suite ?
Oh!! haha, between the three of us? 100 I think, they’re pretty small and delicious.
Oh!! haha, à nous trois ? Une centaine je pense, elles sont assez petites et délicieuses.
—
How do you met each other?
Comment vous êtes vous rencontrés ?
I met Cody in art school and we met our drummer Nate at shows over the years. Cody and I didn’t really like each other at first. We had a 4Dimensional class together and thought one another was lame until we saw each others videos in class. We realized we were the only cool freaks in the class and have basically been best friends ever since.
J’ai rencontré Cody en école d’art et, au fil des années, on a rencontré notre batteur, Nate, à des concerts. Au début, on ne s’aimait pas beaucoup avec Cody. On était dans un cours de vidéo de 4 dimensions ensemble et chacun pensait que l’autre était naze jusqu’à ce que l’on voie nos vidéos réciproques. À ce moment, on a réalisé qu’on était les seuls tarés de la promo et on est devenu les meilleurs amis depuis.
—
How would you describe your music to someone who has not heard about you yet?
Comment décririez-vous votre musique à quelqu’un qui ne l’a pas encore écouté ?
Weird pop. Kinda oldies, kinda pop, kinda sad, VERY danceable. ODD POP.
Weird pop. Un peu oldies, un peu pop, un peu triste, TRÈS dansant. De la pop un peu bizzare en somme.
You recently released your third LP called Dreams in the Rat House. What kind of dreams are you doing in that house? Please, don’t hind anything to me, I have sources…
Votre troisième LP Dream in the Rat House est sorti récemment. Quel genre de rêves faites-vous dans cette maison (“Rat House”) ? N’essayez pas de me cacher des choses, j’ai mes sources…
Haha, we won’t hide anything from you! The Rat House is an old shack on my mothers property in Napa Valley California. It’s really scary and my oldest brother and his bad boy friends used to party in there and shoot guns and smoke weed and get drunk and look at porn in there. Me and my other brothers when were much younger than him would spy on them and fantasize about the day we would be allowed to hang out in the Rat House. We would sneak in sometimes and found a few dead cats and lots of beer cans and trash. We always felt like it was haunted and sacred at the same time. Now it leaks into my nightmares and dreams a lot.
Haha, on ne te cachera rien ! The Rat House est une vielle cabane qui se trouve sur le terrain de ma mère à Napa Valley en Californie. C’est vraiment effrayant comme endroit et mon grand frère avait l’habitude d’y allait avec ses potes. Ils y faisaient des fêtes, tiraient des coups de feu, fumaient de l’herbe, se saoulaient et regardaient des pornos là-bas. Avec mes autres frères, quand nous étions bien plus jeunes que lui, on les espionnait et on rêvait du jour où l’on serait autorisés à trainer dans cette cabane. On s’y introduisait de temps en temps et on trouvait quelques chats morts et d’innombrables canettes de bière. Pour nous, cet endroit a toujours été comme hanté et sacré à la fois. Aujourd’hui, cette cabane apparaît souvent aussi bien dans mes cauchemars que dans mes rêves.
—
This album is the first that you released via Hardly Art. Is it the beginning of a long love story?
Cet album est le premier que vous faîtes paraître sur Hardly Art. Est-ce le début d’une longue histoire d’amour ?
Things are going great with them!
Tout va pour le mieux !
—
And by the way, what kind of relationship do you have with Burger Records?
Au fait, quelle genre de relation avez-vous avec Burger Records?
Burger have been really cool great dudes to us for a long time. They have released tapes versions of a lot of our music as well as a singles comp. They are big supporters of the Clams and we are big supporters of Burger.
Les mecs de Burger ont vraiment été cool avec nous depuis longtemps. Ils ont fait paraître beaucoup de versions cassettes de notre musique, ainsi que quelques compilations de singles. Ce sont de vrais fans de The Clams et nous sommes de vrais fans de Burger.
—
Is seems to me that this one slightly more kind of surf-music than other ones (like “Hey Willy“). Was it your intention?
Il me semble qu’il y a une intention un peu plus surf-music dans cet opus que dans vos précédents (avec des titres comme “Hey Willy”). Est-ce volontaire ?
I think our first album was a little heavier with surf, although it’s always an influence. Cody’s guitar playing is very dynamic and reminiscent of the music we love from the 50’s oldies to 80’s punk.
Je pense que notre premier album était un peu plus heavier que les autres, bien que la surf-music ait toujours été une influence. La façon dont Cody joue de la guitare est toujours très dynamique, comme une sorte de revival de la musique qu’on aime des oldies des années ’50 au punk des années ’80.
—
My favorite song on it is “Bed Rock“. What is the story behind this one?
Mon titre préféré est “Bed Rock”. Quelle histoire se cache derrière ce morceau ?
Mon titre préféré est “Bed Rock”. Quelle histoire se cache derrière ce morceau ?
We just really wanted to make a wild stomper where everybody got to sing. It was a song we all wrote together as well which is pretty rare.
On voulait simplement créer un “stomper” bien puissant que tout le monde puisse chanter. C’est un titre que l’on a écrit tous ensemble, ce qui est suffisamment rare pour être souligné.
—
What is YOUR favorite song on it?
Quel est votre titre préféré de l’album ?
Hmm that’s hard! I think “Unlearn“.
Hmm, dur de répondre. “Unlearn”, je pense.
Can you give me a list of the 5 most charismatic people you would like to meet?
Quelles sont les 5 personnes les plus charismatiques que tu aimerais rencontrer ?
—
What about your favorite female singer?
Ta chanteuse préférée ?
Man that’s so hard!!!!!!! I am about to play with one of my biggest idols of all time Ronnie Spector!! We are opening for her at Burgerama in Oakland this July. I also love Connie Francis, the Paris Sisters, Timi Yuro, Patsy Cline…
Mec, c’est trop difficile!!!!!!! Je vais bientôt jouer avec l’une de mes plus grande idole, Ronnie Spector !! On fait sa première partie au Burgerama à Oakland en juillet. J’aime aussi Connie Francis, the Paris Sisters, Timi Yuro, Patsy Cline…
—
Ian Svenonius is doing his own interview in the song “Interview With The Chain Gang” (on Down With Liberty… Up With Chains!). Can you do your own album review for us, in few words?
Dans son titre “Interview with the Chain Gang”, Ian Svenonius fais sa propre interview. Pourriez-vous nous faire votre album review en quelques mots ?
Hmm, sad sparkles glisten into joyous thunder clouds. It’s a stormy stomper!
Hmm, des éclats mélancoliques qui scintillent dans les nuages. C’est une tempête !
—
You are creating a kind of musical movement, since bands like Guantanamo Baywatch are following your steps. Can you give some advices to any new bands who wishes to succeed?
Depuis que des groupes comme Guantanamo Baywatch suivent votre exemple, on peut dire que vous créez une sorte de nouveau mouvement musical. Quelques conseils à donner aux jeunes groupes qui souhaitent réussir ?
Guantanamo is a great weird surf band, i don’t think they are following in our foot steps. We have been friends with them for a long time and deserve all their own success due to HARD WORK. I think if a band wants to “succeed” they should TRY NOT TO. Don’t make music to succeed. That’s stupid not genuine. Make music because you have to!! It should be a fire you can’t put out! Smart people can sniff a band out that is ‘trying to make it’ and will be turned off by them. If a band cares about each other and their audience, works hard, and WRITES GREAT MUSIC that they feel good about, that’s what matters.
Guantanamo est un super groupe de weird surf, mais je ne suis pas certain qu’ils suivent notre exemple. Ce sont nos amis depuis longtemps et le succès qu’ils rencontrent leur appartient et n’est du qu’à leur TRAVAIL ACHARNé. Je pense que si un groupe veut “réussir”, la clé est justement de ne pas chercher à réussir. On ne fait PAS de la musique POUR REUSSIR, ce serait stupide et loin d’être authentique. Si tu fais de la musique, c’est que tu n’as pas le choix !! Ça devrait être comme un incendie que tu ne peux pas éteindre ! Les gens sentent quand un groupe “essaie de réussir” et ils seront généralement déçus. Ce qui compte réellement, c’est que le groupe soit soudé, qu’il veuille faire plaisir à son public, qu’il travaille dur et ECRIVE DES TRUCS GENIAUX qui lui ressemblent.
Besides that, you are forming a real family with Nobunny and Hunx and His Punx. What about a new band with all of you reunited?
Vous formez une réelle famille avec Nobunny et Hunx and His Punx. Pourquoi ne pas vous réunir dans un seul nouveau groupe ?
Funny you should ask!! We are doing a tour to southern california all together in March! I am so excited, they really are my family and i have endless respect for them and have lot’s a pranks and schemes planned for them!
C’est marrant que tu me poses la question !! Nous serons en tournée ensemble dans le sud de la Californie en mars ! Je suis super excitée, ils sont comme une famille pour moi, j’ai un respect infini pour eux et j’ai déjà prévu pas mal de surprises et de partenariats avec eux !
—
You are touring with Mikal Cronin. Tell us the most unbelieving think about him, the kind of think that he’ll be ashamed of if he was reading the interview.
Actuellement, vous êtes en tourné avec Mikal Cronin. Racontez-nous la meilleure anecdote que vous ayez sur lui, le genre d’anecdote dont il aurait honte s’il voyait l’interview.
He has a couple really really really creepy stalkers and he is so sugar sweet and insanely shy!
Il est harcelé par quelques personnes vraiment très flippantes et il est aussi doux qu’incroyablement timide !
—
You are based in Oakland. What other bands are you playing with??
Vous vivez à Oakland. Avec quels autres groupes jouez vous là-bas ?
—
Who is the coolest band you played with?
Quel est le groupe le plus cool avec lequel vous ayez joué ?
Natural Child always blows my mind. They are the perfect mixture of funny, talent and great songwriting
Je suis toujours impressionné par Natural Child. Ils représentent la parfaite combinaison entre l’humour, le talent et le songwriting.
—
Speaking of shows, you already played in Paris. How was it? (the truth… )
En parlant de concerts, vous avez déjà joué à Paris. Comment c’était ? (Sans mentir…)
I love playing in Paris. The first time we played in a basement and it was so packed we thought we were gonna die! The next time was in a giant venue and I thought I was gonna die from being in front of such a huge audience! I hope next time we have lot’s of fun and don’t feel like we will die. Can’t wait to play the Born Bad Festival!
J’adore jouer à Paris. La première fois on avait joué dans un sous sol tellement bondé, on pensait qu’on allait mourir ! La seconde fois, c’était dans une salle immense et j’étais mort de peur de jouer devant autant de monde. J’espère que la prochaine fois, on s’éclatera sans pour autant avoir l’impression qu’on va mourir. Je suis impatient de jouer au Born Bad Festival !
Any project for a new LP?
Un nouvel LP est prévu ?
We just started writing new songs a couple weeks ago!
On a commencé à écrire de nouveaux titres il y a quelques semaines !
—
What other bands are you listening to at the moment?
Quels sont les autres groupes que vous écoutez en ce moment ?
J’écoute du Ruby Pins, Uzi Rash et Violence Creeps !
—
Who are some of your favorite French Bands?
Quels sont vos groupes français préférés ?
Thats easy! The JIMI BEN BAND, Jack of Heart, The Feeling of Love, Magnetix, Frustration, Catholic Spray.
Thats easy! The JIMI BEN BAND, Jack of Heart, The Feeling of Love, Magnetix, Frustration, Catholic Spray.
———————
———————
(mp3) Shannon And The Clams – Surrounded By Ghosts (2009)
(mp3) Shannon And The Clams – Done With You (2011)
(mp3) Shannon And The Clams – Bed Rock (2013)
Related links:
Post a comment